30 May 2016

Terminology in journalism

In “Why Terminology matters in Journalism” Jessica Mariani (a Study Visitor at Termcoord and PhD Candidate in English Language and Translation at the University of Verona) informs us:
  • Reuters, one of the leading news agencies on a global scale, was given birth (sic) as a translation agency in 1851. 
  • Bielsa and Bassnett report in their book Translation in Global News (2008), “news agencies are effectively vast translating organizations with the technology and skills required for the production of fast and accurate translations”.
Thank you Jessica.

ChatGPT, a drafting aid for translation by emulation

On 17 October 2011, I published the first of two posts summarising my general approach to the type of translation/adaptation services I was ...