21 December 2017

Echange de tweets avec Naval Group

Mon précédent post donne un aperçu de mes relations avec DCNS, devenue Naval Experts.

Il y a deux jours, Claire Allanche, directrice de la communication de Naval Group, a tweeté :

Fin juin Naval Group changeait de nom : Claire Allanche, directrice de la communication de Naval Group propose quelques pistes pour réussir ce type de transformation

Les 10 commandements d'un « renaming »

Un renaming, comme disent les professionnels, induit un certain nombre d'étapes à suivre. Effectuer des tests, trouver un nom, le valider au plan juridique, changer la signalétique, etc.  1)...
business.lesechos.fr
(Malheureusement, pour des non-abonnés à Les Echos, l'article n'apparaît que de façon fugace. Heureusement, j'ai quand même eu le temps de lire les 5 premiers commandements avant de perdre l'article de vue.)
J'ai répondu successivement:
Si l'objectif est de se développer à l’international, peut-être fallait-il étudier l'impact des noms proposés sur les milieux cibles. Pas sûr que ces noms passent bien en anglais. Dommage.
Claire Allanche, directrice de la communication de Naval Group. Je me demande si vous avez bien lu le commandement 4. Faites tester le nom Naval Energies (en bon français "énergies pour marines militaires") dans les pays cibles. Ce n'est franchement pas génial.
puis
Intéressant également de noter que les entreprises figurant dans le graphisme travaillent toutes dans des secteurs sans aucun rapport avec Naval Group et ses filiales. Sujet à approfondir, non?
Est-ce que j'aurais pu être plus constructif ?
Aujourd'hui retraité, mon objectif n'est pas de critiquer pour critiquer mais de provoquer une réflexion au sein d’une entreprise qui fait tant de choses si bien, mais qui pourrait faire bien mieux en matière de communication et de 'branding' auprès de ses clients et prospects non-francophones.

ChatGPT, a drafting aid for translation by emulation

On 17 October 2011, I published the first of two posts summarising my general approach to the type of translation/adaptation services I was ...